giovedì 6 marzo 2014

Coma - Los cebula i krokodyle łzy (Sorte, cipolla e lacrime di coccodrillo)


Lascia questa maledetta tazza – tu ti taglierai le dita. 
Bevi il latte, lava la bocca. Arriverò prima che tu ti sarai addormentato.

Che il soffio galattico distruggerà la civiltà
Non è una causa sufficiente per scoppiare in lacrime.

Anche per me il giorno non era tanto gentile
Anche per me l’inverno era troppo lungo e cattivo
Anche per me, ma devi ammetterlo in generale la vita è meravigliosa.
E smettila di urlare! Smettila di urlare! Smettila di piangere!

E perché leggi i commenti dei mediocri frustrati?
Gli scemi si avvelenino da soli, tu ti risparmi quel male.

Anche per me il giorno non era tanto gentile
Anche per me l’inverno era troppo lungo e cattivo
Anche per me, la sorte, la cipolla e le lacrime di coccordillo
E smettila di urlare! Smettila di urlare! Smettila di piangere!

Anche per me il giorno non era tanto gentile
Anche per me l’inverno era troppo lungo e cattivo
Anche per me, la sorte, la cipolla e le lacrime di coccordillo
E smettila di urlare! Smettila di urlare! Smettila di piangere!
Zostaw ten cholerny kubek - potniesz sobie palce.
Wypij mleko, umyj buzię. Przyjdę, zanim zaśniesz.

To, że galaktyczny podmuch zniszczy cywilizacje
To nie jest dostateczny powód, by wybuchać płaczem.

Dla mnie też niezbyt łaskawy był dzień.
Dla mnie też za długa zima i zła.
Dla mnie też, ale przyznaj, że w sumie się żyje cudnie.
I przestań wyć! Przestań wyć! Przestań płakać!

I po co czytasz komentarze sfrustrowanych miernot?
Niech się durnie trują jadem, oszczędź sobie złego.

Dla mnie też niezbyt łaskawy był dzień.
Dla mnie też za długa zima i zła.
Dla mnie też los, cebula i krokodyle łzy.
Przestań wyć! Przestań wyć! Przestań płakać!

Dla mnie też niezbyt łaskawy był dzień.
Dla mnie też za długa zima i zła.
Dla mnie też los, cebula i krokodyle łzy.
Przestań wyć! Przestań wyć!

[tradotto da Paulina Gabryelczyk]