venerdì 14 febbraio 2014

Myslovitz - Chciałbym umrzeć z miłości (Vorrei morire d'amore)


Il mondo mi è caduto dalle mani
Non sento nemmeno nessun rimpianto

Tu sai come vorresti vivere? Anch’io
volevo così tutto il tempo, però

Se devo e potrò scegliere come andar via
Lo so bene,  molto bene lo so
Vorrei morire accanto a te

Tira vento, si sente la primavera e so
che tu hai accettato così facilmente a farlo

Se devo e potrò scegliere come andar via
Lo so bene, molto bene lo so
Vorrei morire accanto a te

Se qualche giorno potrò scegliere come farlo
Lo so bene,  molto bene lo so
Vorrei morire d’amore

Non sulla sedia, non nel sogno
Non in pace e nonldi giorno
Non voglio morire facilmente, non fra cento anni
Vorrei morire d’amore

Non senza dolore e non a casa
Non voglio presto e non voglio giovane
Non felice e tra i vicini
Vorrei morire d’amore
Świat wypadł mi z moich rąk
Jakoś tak nie jest mi nawet żal

Czy ty wiesz jak chciałbyś żyć, bo ja też
Chyba tak chciałem przez cały czas, lecz

Jeśli muszę i wybrać będę mógł jak odejść
To przecież dobrze, dobrze o tym wiem
Chciałbym umrzeć przy tobie

Wieje wiatr, pachnie wiosną i wiem
Że ty łatwo tak zgodziłaś na to się i

Jeśli muszę i wybrać będę mógł jak odejść
To przecież dobrze, dobrze o tym wiem
Chciałbym umrzeć przy tobie

Jeśli kiedyś wybrać będę mógł jak to zrobić
To przecież dobrze, dobrze o tym wiem
Chciałbym umrzeć z miłości

Nie na krześle, nie we śnie
Nie w spokoju i nie w dzień
Nie chcę łatwo, nie za sto lat
Chciałbym umrzeć z miłości

Nie bez bólu i nie w domu
Nie chcę szybko i nie chcę młodo
Nie szczęśliwie i wśród bliskich
Chciałbym umrzeć z miłości

[tradotto da Paulina Gabryelczyk]

Nessun commento:

Posta un commento