Il mondo mi è caduto dalle mani Non sento nemmeno nessun rimpianto Tu sai come vorresti vivere? Anch’io volevo così tutto il tempo, però Se devo e potrò scegliere come andar via Lo so bene, molto bene lo so Vorrei morire accanto a te Tira vento, si sente la primavera e so che tu hai accettato così facilmente a farlo Se devo e potrò scegliere come andar via Lo so bene, molto bene lo so Vorrei morire accanto a te Se qualche giorno potrò scegliere come farlo Lo so bene, molto bene lo so Vorrei morire d’amore Non sulla sedia, non nel sogno Non in pace e nonldi giorno Non voglio morire facilmente, non fra cento anni Vorrei morire d’amore Non senza dolore e non a casa Non voglio presto e non voglio giovane Non felice e tra i vicini Vorrei morire d’amore | Świat wypadł mi z moich rąk Jakoś tak nie jest mi nawet żal Czy ty wiesz jak chciałbyś żyć, bo ja też Chyba tak chciałem przez cały czas, lecz Jeśli muszę i wybrać będę mógł jak odejść To przecież dobrze, dobrze o tym wiem Chciałbym umrzeć przy tobie Wieje wiatr, pachnie wiosną i wiem Że ty łatwo tak zgodziłaś na to się i Jeśli muszę i wybrać będę mógł jak odejść To przecież dobrze, dobrze o tym wiem Chciałbym umrzeć przy tobie Jeśli kiedyś wybrać będę mógł jak to zrobić To przecież dobrze, dobrze o tym wiem Chciałbym umrzeć z miłości Nie na krześle, nie we śnie Nie w spokoju i nie w dzień Nie chcę łatwo, nie za sto lat Chciałbym umrzeć z miłości Nie bez bólu i nie w domu Nie chcę szybko i nie chcę młodo Nie szczęśliwie i wśród bliskich Chciałbym umrzeć z miłości |
[tradotto da Paulina Gabryelczyk]
Nessun commento:
Posta un commento