mercoledì 11 dicembre 2013

Poparzeni Kawą Trzy - Byłaś dla mnie wszystkim (Sei stata tutto per me)


Farmaco  per la pirosi,
Sconto nel negozio
Tram per la Praga*
Bevanda nutritiva
Pacchetto  di sigarette
Paté di Kalisz **
Regalo dal destino:
sei stata tutto per me!

Sei stata tutto per me
tutto che  conta nella vita
adesso,  quando tutto è finito
tutto ha perso il suo senso.

Primo caffè della mattina
Fonte di saggezza
Neve fino al ginocchio
Oggetto di gelosia
Poesia, ferro da stiro
Daniel Olbrychski***
ed immagine bucolica:
sei stata tutto per me!

Sei stata tutto per me
tutto che conta nella vita
adesso,  quando tutto è finito
tutto ha perso il suo senso .

Partita della Coppa  dei Campioni
Passeggiata al mare
Ricordo della dieta
Sogno in technicolor
Incentivo quotidiano
alle motivazioni basse
Puttana e santa:
tu sei stata tutto per me!

Sei stata tutto per me
tutto che conta nella vita
adesso,  quando tutto è finito
tutto ha perso il suo senso .

* Praga – un quartiere di Varsavia
** Kalisz – una città polacca
** Daniel Olbrychski – un attore polacco
Lekarstwem na zgagę,
promocją w spożywczym,
tramwajem na Pragę,
napojem odżywczym,
paczką papierosów,
pasztetem kaliskim,
prezentem od losu,
byłaś dla mnie wszystkim!

Byłaś dla mnie wszystkim,
co się w życiu liczy,
teraz gdy po wszystkim,
wszystko jest już niczym.

Pierwszą kawą z rana,
krynicą mądrości,
śniegiem po kolana,
obiektem zazdrości,
poezją, żelazkiem,
Danielem Olbrychskim
i sielskim obrazkiem,
byłaś dla mnie wszystkim!

Byłaś dla mnie wszystkim,
co się w życiu liczy,
teraz gdy po wszystkim,
wszystko jest już niczym.

Ligi mistrzów meczem,
spacerem nad morzem,
pamiątką po diecie,
snem w technicolorze,
codzienną zachętą
do pobudek niskich,
dziwką oraz świętą,
byłaś dla mnie wszystkim!

Byłaś dla mnie wszystkim,
co się w życiu liczy,
teraz gdy po wszystkim,
wszystko jest już niczym.

[tradotto da Paulina Gabryelczyk]

Nessun commento:

Posta un commento