Quindi è fatta e vai via. Ecco i tuoi libri ed i tuoi dischi. Puoi prendere quello che vuoi. Il meglio porta me. Sono più leggero delle fotografie Dalle quali adesso mi ritaglierai. Tacerò, tanto sono morto. Andando via porta me Andando via porta me Andando via porta me Andando via porta me Nella nuova vita troverai un posto per me Sul ripiano o sul davanzale. Una volta al mese toglierai la polvere da me. Andando via porta me Andando via porta me Andando via porta me Ti prego porta anche me Andando via porta me Andando via porta me Andando via porta me Ti prego porta anche me Andando via porta me Andando via porta me Andando via porta me Ti prego porta anche me | A więc stało się i odchodzisz Tu są twoje książki i płyty Możesz zabrać co chcesz Najlepiej zabierz mnie Jestem lżejszy od fotografii Z których będziesz mnie teraz wycinać Będę milczał - i tak jestem martwy Odchodząc zabierz mnie Odchodząc zabierz mnie Odchodząc zabierz mnie Odchodząc zabierz mnie W nowym życiu znajdziesz mi miejsce Gdzieś na półce, czy parapecie Raz na miesiąc kurz ze mnie zetrzesz Odchodząc zabierz mnie Odchodząc zabierz mnie Odchodząc zabierz mnie Proszę weź mnie też... Odchodząc zabierz mnie Odchodząc zabierz mnie Odchodząc zabierz mnie Proszę weź mnie też... Odchodząc zabierz mnie Odchodząc zabierz mnie Odchodząc zabierz mnie Proszę weź mnie też... |
[tradotto da Natalia Słodowa]
Nessun commento:
Posta un commento